Студентикс, авторикс… пипецикс!

Пост вышел 6 марта 2024 года в 15:00
Авторки: Аврора и Корабельная крыса
Редакторикс: Клоп Говорун, Буква Ё и Тыква сознания
Корректорикс: Буква Ё
Иллюстратор: Пидр Пидрович

А ещё можно сказать писателе, активистин и специалиста. Нет, это не заклинания из Гарри Поттера и не новые Винкс. Это самые обычные энбинативы.

Привет, это редакция Крапивы. И мы используем энбинативы. Если вы читали наши посты, наверняка заметили странные слова, которые заканчиваются на ‑икс. Вот те самые из заголовка. И нам за них уже прилетело. Комментарий «Студентикс, авторикс... пипецикс!» оставили в форме обратной связи, и мы сразу решили, что когда‑нибудь назовём так текст. А недавно в нас заподозрили эшников, потому что использование слов на ‑икс вместо гендергэпов «выглядит как мимикрия под эту “тему” людьми, которые плохо в этом шарят». И стало понятно, что нужно объяснять.

Нет, ребят, мы не эшникс, не садистикс, которые любят поиздеваться над языком, и за квир‑лексику шарим. А про энбинативы сейчас и вам расскажем.

Что такое энбинативы?

На самом деле, всё просто. Это нейтральные варианты слов, которые люди используют, чтобы говорить о ком‑либо без привязки к местоимениям и гендеру (Словарь гендерно‑нейтрального языка).

Слово “энбинатив” образовано от выражения non‑binary (взяли первые буквы — эн би). Иногда встречается другое название — нейтралитивы.

Для чего они нужны?

Энбинативы делают нашу речь инклюзивной и повышают видимость небинарных людей. Это работает так же, как с женщинами и феминитивами. Небинарная персона может сказать о себе: «Я — психологикс». Ну или: «Я — пидорасикс» (локальный крапивный мем).

Энбинативы можно использовать, когда мы говорим о тех, чью гендерную идентичность мы не знаем, или когда речь о группе, в которой есть люди разных гендеров. Например: «Ну и странные эти авторикс Крапивы».

И это уже не только про инклюзивность, но и про принцип экономии речевых усилий. Мы заменили длинную скучную формулу “маскулятивы + феминитивы” на один единственный энбинатив, да ещё и небинарных людей сюда включили. Например, вместо «дорогие студенты и студентки, вы все отчислены» можно сказать коротко «дорогие студентикс, вы все отчислены».

Гендергэпы, кстати, тоже учитывают небинарность. По задумке её должно обозначать нижнее подчеркивание. Но это не очень хорошо считывается и мало известно. В общем, нам не нравится. Поэтому выбираем энбинативы.

Как получить энбинатив?

Есть несколько вариантов формообразующих суффиксов, с помощью которых образуются энбинативы. В русском языке пока нет устойчивых вариантов, таких, к которым бы все привыкли. Поэтому можно выбрать любой. Обычно просто берут тот, который лично вам звучит приятнее. Мы вот любим ‑икс. Ну, вы заметили, наверное.

Немного примеров, чтобы стало понятнее:

  • ‑ин: редакторин, социологин;
  • ‑икс: авторикс, психологикс;
  • ‑е: друже, активисте;
  • ‑альт: музыкальт, консультальт;
  • ‑а: специалиста, художчина.

Если вам пока сложно, поможет вот этот сервис

Что, опять эти активисты придумали что‑то странное, вместо того, чтобы решать настоящие проблемы?

Энбинативы появились в языке, потому что в них возникла потребность. Форм мужского и женского рода стало недостаточно для обозначения людей по роду деятельности. Сейчас энбинативы могут кого‑то раздражать или триггерить, потому что это непривычно. Но со временем и они, и феминитивы приживутся в языке так же, как прижился, например, ряд заимствованных слов.

Потребность в гендерно‑нейтральных формах возникает и решается разными способами и в других языках мира. О том, как это реализуется в английском и немецком можно почитать здесь:

Английский язык довольно гендерно‑нейтральный: род есть в основном у одушевлённых существительных, а о человеке, чей гендер неизвестен, принято говорить they вместо he or she. Указания на гендер есть в обращениях, названиях некоторых профессий, которые образованы как предмет/сфера деятельности + man/woman, и словах, обозначающих отношения людей, таких как boyfriend или daughter. Стремление к большей нейтральности выражается в английском в новых вариантах гендерно‑нейтральных местоимений — mx вместо mr/mrs/ms, замене синонимами или исключением гендерной части из существительных, обозначающих людей — firemen (гендерно‑маркированное) на firefighter (нейтральное), husband/wife (гендерно-маркированное) на spouse (нейтральное).

Немецкий, напротив, гендерно‑ориентированный язык: неодушевлённые существительные имеют род, а неиспользование феминитивов является грамматической ошибкой. Из‑за гендерной маркированности даже множественного числа возникла языковая потребность в гендерно-нейтральном варианте. В немецком их много: можно, как и в английском, избежать гендерной части: например Bezugperson вместо Freund, можно написать два варианта: Freund oder Freundin, или поставить гендергэп: Freund*in, Freund_in, Freund:in или Freund|n. Интересны и языковые процессы, происходящие с местоимениями, которые сами по себе энбинативами не являются, но служат похожим целям. В немецком языке местоимения она и они омонимичны — sie. Поэтому использование sie как гендерно-нейтрального варианта не закрепилось в языке. Небинарные люди могут использовать неоместоимение X и sier или заимствованное из английского they.

Почему Крапива использует энбинативы?

Для нас энбинативы — это не только про удобство, но и про борьбу за видимость небинарных людей. Гендергэпы недостаточно их подсвечивают. Как феминитивы повышают видимость женщин, так и энбинативы привлекают внимание к той части сообщества, чей гендер не вписывается в бинарную систему. Квиры разные, нас много и всем нам нужна видимость. Крапива решила сражаться за неё через тексты, так пусть даже отдельные слова будут отражать нашу борьбу.

Пока информации об энбинативах не очень много. Мы их любим и используем, но на звание экспертикс не претендуем. Поэтому, если вы нашли в нашем тексте неточности, или вам кажется, что мы забыли что‑то важное, смело пишите (форма обратной связи или комментарии на сайте). Мы обязательно всё поправим, дополним или сделаем ещё один пост вместе.

Авторикс: Боевые Пидарасикс